>Info zum Stichwort Risikoaufklärung | >diskutieren | >Permalink |
schmidt schrieb am 14.2. 2023 um 12:09:01 Uhr überRisikoaufklärung |
die Übersetzungssoftware übersetzt „die wie ein Turner sich bewegt“ mit „sterben wie ein Turner sich bewegt“ hätte es heißen müssen die wie eine Turnerin sich bewegt oder der wie ein Turner sich bewegt. bei uns wäre es gegangen, die wie ein turner sich bewegt, das ist einfach etwas flüssiger. |
User-Bewertung: / |
Schreibe statt zehn Assoziationen, die nur aus einem Wort bestehen, lieber eine einzige, in der Du in ganzen Sätzen einfach alles erklärst, was Dir zu Risikoaufklärung einfällt. |
Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »Risikoaufklärung« | Hilfe | Startseite | ![]() |
0.0040 (0.0022, 0.0005) sek. 879893037 |