|
Mein Name ist Iris Hampitula. Ich gehöre zur Sektion 11 der Ebigonger Landfrauen. Ganz besonders freue ich mich heute einen Songtext vorstellen zu dürfen, den unsere Sektion für den Weltgebetstag 2009 eingereicht hat. Dieses Lied wurde zur offiziellen Hymne des Ebigonger Weltgebetstages 2009 prämiert. Es trägt den Titel: Bisjör Bubon.
Es ist im alten Ebigonger Dialekt verfasst, eine Sprache die so um 1220 am heiligen Hof Pflaumendorf gesprochen worden ist. Es geht um einen blonden heiligen Ritter, der sich in eine Landfrau verliebt und mit ihr zusammen die Liebe Gottes erfährt.
"Bi beineb Barbten, bua bubsteht bein Baben, bung bin bem Baben, bua bohnt bein Buann.
Bund bals bir bamals buoch Binder buaren, dua blopften bir ban beiner Büre ban.
Bisjör Bubon, Bisjör Bubon,
bes bist bo bön bi bi Belt bu bstehene bit buekrer Bimpamplön.
Bisjör Bubon, bund björ Babon,
bas bist buer bönste Bimpamplön buor Belt.
berr buornömmt buor Bütze, bie belt bie Fötze,
bir bahren bos, Ebigong adé.
Ba bumo bi pumpala ba bump bi pumpala bund bwiate Bakumöcki,
bönd bakumpa bönd Mialfa, bua biegt buor bwipe buürr.
Bisjör Bubon...
Bisjör Bubon Bisjör Bubon, Bisjör Bubon,
bes bar bo buro bimpala bwöcki kamala patschi bi gum bumpala Bimpamplön.
Bisjör Bubon...
Bisjör Bubon, hakumböcki di Fotze,
buar bompun buar bompun Bimpamplön buar Belt.
Bisjör Bubon, Bisjör Bubon, Bisjör Bubon, Bisjör Bubon."
Wir freuen uns sehr, das die alte Landfrauensprache aus Ebigong wieder international Beachtung findet.
Herzlichst
Iris Hampitula
Sektion 11 der Ebigonger Landfrauenvereinigung
|