>versenden | >diskutieren | >Permalink 
Stöbers Greiff, am 20.12. 1999 um 17:30:28 Uhr
Zärtlichkeit

?Y Tú Qué Has Hecho?

En el tronco de un árbol una nina
Grabó su nombre henchida de placer
Y el árbol commovido allá en su seno
A la nina una flor dejó caer.

Yo soy el árbol conmovido y triste
Tu eres la nina que mi tronco hirió
Yo guardo siempre tu querido nombre
?y tú, qué has hecho de mi pobre flor?

On the trunk of a tree, a young girl
Filled with joy, carved out her name
The tree, touched to the core
Let a flower drop down to the girl.

I am the tree, sad and moved
You are the girl who wounded my bark
I will always treasure your beloved name
And you, what have you done with my poor flower?

(Composed by Eusebio Delfín in the 1920s.)


   User-Bewertung: +2

Bewerte die Texte in der Datenbank des Assoziations-Blasters!

Hiermit wurden Dir 1 Bewertungspunkte zugeteilt. Wenn Dir ein Text unterkommt, der Dir nicht gefällt, drücke den Minus-Knopf, findest Du einen Text, der Dir gefällt, drücke den Plus-Knopf. Jede Bewertung verbraucht einen Deiner Bewertungspunkte.

Damit Deine Bewertungs-Punkte erhalten bleiben, muss ein Cookie auf Deinem Computer abgelegt werden. Bitte wähle, ob der Cookie für vier Monate oder nur für eine Woche gespeichert werden soll:

Mehr Informationen über das Bewertungssystem
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | Hilfe | Startseite