>Info zum Stichwort Gedankenverknüpfungsmaschine | >diskutieren | >Permalink 
mcnep schrieb am 10.7. 2009 um 08:33:54 Uhr über

Gedankenverknüpfungsmaschine

Eine Umschreibung, die sich für die Übertragung des Worts 'Assoziations-Blaster' in andere Sprachen eignet.
So hieße der Blaster dann auf

Chinesisch: Sīxiǎng biānzhī jī
Hebräisch: Machschawa lachwosch mechona
Latein: Conserum cogitatorum
Suaheli: Mtambo mawazo wianisha


   User-Bewertung: /
Wenn Dir diese Ratschläge auf den Keks gehen dann ignoriere sie einfach.

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »Gedankenverknüpfungsmaschine«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »Gedankenverknüpfungsmaschine« | Hilfe | Startseite 
0.0030 (0.0011, 0.0005) sek. –– 823483731