>Info zum Stichwort Fnord | >diskutieren | >Permalink 
Bwana Honolulu schrieb am 10.1. 2003 um 11:50:56 Uhr über

Fnord

*Fnord ist die Babelfish-Übersetzung des Textes der besagt was Fnord ist.
*Fnord is mentioned the Babelfish translation of the text which Fnord is.
*Fnord wird die Babelfish Übersetzung des Textes erwähnt, die Fnord ist.
*Le Fnord est mentionné les Babelfish la traduction du texte qui est des Fnord.
*Fnord is mentioned Babelfish the translation of the text which is of Fnord.
*Fnord è Babelfish accennato la traduzione del testo che è di Fnord.
*Fnord is pointed out Babelfish the translation of the text that is of Fnord.
*Fnord é Babelfish indicado a tradução do texto que é de Fnord.
*Fnord is indicated Babelfish the translation of the text that is of Fnord.
*Fnord は翻訳示されたBabelfish テキストのであるFnord である。
*The Fnord translation is the Fnord which is Babelfish text to be shown.
*Die Fnord Übersetzung ist das Fnord, das der gezeigt zu werden Babelfish ist Text.
*Le Fnord traduction est le Fnord qui être montré le Babelfish est texte.
*Fnord translation is Fnord which to be shown Babelfish is text.
*Fnord 번역은 보이기 위하여 Babelfish을 원본이 인 Fnord 이다 .
*The Fnord the translation in order to be visible the Babelfish is the Fnord where is the original.
*Fnord 这个翻译为了是可看见的Babelfish 是是这件原物的Fnord
*Fnord this translation in order to is Babelfish which may see is is this original Fnord.
*Fnord esta traducción para es Babelfish que puede ver es es este Fnord original.
*Fnord this translation for is Babelfish that can see is is east original Fnord.
*Fnord diese Übersetzung für ist Babelfish, das sehen kann ist ist nach Osten ursprüngliches Fnord.
*Le Fnord cette traduction est un Babelfish qui peut voir est est vers l'est un Fnord original.
*Fnord this translation is Babelfish which can see east is towards the east original Fnord.
*Fnord diese Übersetzung ist Babelfish, das Osten sehen kann ist in Richtung zum ursprünglichen Ostfnord.
*Le Fnord cette traduction est des Babelfish, est voir peut est en direction au Ostfnord original.
*Fnord this translation is of Babelfish, is to see can is in direction in original Ostfnord.
*Fnord은 원래 Ostfnord안에 방향안에 Babelfish의 이 번역, 본 것을 이다 수 있다 있다 이다.
*The Fnord inside the original Ostfnord the Babelfish translate, is a possibility of being to see inside direction.
*Babelfish が中の方向を見ることになる可能性翻訳したり, である元のOstfnord の中のFnord
*The Fnord in the original Ostfnord which the possibility of meaning that the Babelfish looks at the direction in it translates, is.
*Le Fnord dans l'Ostfnord original que la possibilité de signification que le Babelfish regarde la direction dans lui traduit, est.
*Fnord in Ostfnord Original, das die Bedeutungsmöglichkeit, daß Babelfish anschaut die Direktion in ihm übersetzt, ist.
*Fnord in Ostfnord original, which is the meaning possibility that Babelfish looks at the management translated in it.
*FnordOstfnord 原物, 是意思可能性Babelfish 看管理翻译在它。
*Fnord in the Ostfnord original, is meaning possible Babelfish reads the management translation in it.
*Fnord dans l'original d'Ostfnord, signifie Babelfish possible lit la traduction de gestion dans lui.
*Fnord im Original von Ostfnord bedeutet Babelfish mögliches Bett die Verwaltungsübersetzung in ihm.
*Fnord in the original of Ostfnord means Babelfish possible bed the administrative translation in it.
*Ostfnord の原物のFnordBabelfish の可能なベッドをそれの管理上翻訳意味する。
*The Fnord of the original of the Ostfnord translates means in regard to that management the possible bed of the Babelfish.
*Ostfnord의 고유의 Fnord은 저 관리에게 관계안에 평균을 Babelfish의 가능한 침대 번역한다.
*The specific Fnord of the Ostfnord in that civil official the bed which the Babelfish is possible translate an average inside being related.
*Ostfnord 的具体Fnord 在那位民用官员Babelfish 是可能的的床翻译平均里面是相关的。
*Ostfnord concrete Fnord in that civil official Babelfish is inside the possible bed translation average is related.
*Ostfnord Fnord que concret dans ce Babelfish officiel civil est à l'intérieur de la moyenne possible de traduction de lit est connexe.
*Ostfnord Fnord, daß konkretes in diesem Babelfish Zivilofficiel innerhalb des durchschnittlichen Möglichen der Bettübersetzung ist, ist verbunden.
*Ostfnord Fnord that concrete in this Babelfish Zivilofficiel within the average possible one of the bed translation is, is connected.
*Ostfnord Fnord, daß Beton in diesem Babelfish Zivilofficiel innerhalb des durchschnittlichen möglichen der Bettübersetzung ist, wird angeschlossen.


   User-Bewertung: +11
Erfahrungsgemäß zeigt sich, dass Assoziationen, die aus ganzen Sätzen bestehen und ohne Zuhilfenahme eines anderen Textes verständlich sind, besser bewertet werden.

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »Fnord«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »Fnord« | Hilfe | Startseite 
0.0443 (0.0375, 0.0054) sek. –– 822102749