Anzahl Assoziationen zu diesem Stichwort (einige Beispiele folgen unten) 11, davon 11 (100,00%) mit einer Bewertung über dem eingestellten Schwellwert (-3) und 6 positiv bewertete (54,55%)
Durchschnittliche Textlänge 151 Zeichen
Durchschnittliche Bewertung 1,364 Punkte, 4 Texte unbewertet.
Siehe auch:
positiv bewertete Texte
Der erste Text am 5.11. 2005 um 18:16:18 Uhr schrieb
mcnep über unverlinkte-portugiesische-Fischnamen
Der neuste Text am 29.11. 2011 um 08:43:31 Uhr schrieb
Abbie Gone über unverlinkte-portugiesische-Fischnamen
Einige noch nie bewertete Texte
(insgesamt: 4)

am 5.1. 2010 um 22:17:36 Uhr schrieb
Craig McDermot über unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

am 9.2. 2009 um 16:34:18 Uhr schrieb
Bettina Beispiel über unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

am 9.2. 2009 um 16:53:04 Uhr schrieb
platypus über unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

Einige überdurchschnittlich positiv bewertete

Assoziationen zu »Unverlinkte-portugiesische-Fischnamen«

mcnep schrieb am 5.11. 2005 um 18:16:18 Uhr zu

unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

Bewertung: 9 Punkt(e)

Espardarte.
Peixe Agulha.
Toninha.
Peixe Espada.
Cabacao.
Goraz.
Chaputa.
Salmonete.
Sardinha.
Chicharro.
Enchova.
Choco.
Polvo.
Tainha.
Tamboril.
Robalo.
Cacao.
Linguado.
Taraco.
Raia.
Arraia.
Tramelga.
Choupa.
Sargo.
Sarguetta.
Alva Corria.
Pampos.
Pargo.
Parguette.
Busco.
Pragado.
Solha.
Tintueira.
Peixe Pissa.
Peixe Casamento.
Burreilho.
Massacotte.
Peixao.
Annequim.
Tuberao.
Mureia.
Safio.
Peixe Galo.
Sarda.

Bernd Weidmann schrieb am 30.10. 2006 um 17:03:43 Uhr zu

unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

Bewertung: 2 Punkt(e)

eine große Hilfe beim Kochen in Brasilien, zumal, wenn man nur die deutschen Kochrezepte kennt

D. aus der CH schrieb am 5.2. 2007 um 16:53:02 Uhr zu

unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

Bewertung: 1 Punkt(e)

ob sich mcnep durch seine liebevoll aufgelisteten Fischsorten bereits degustationsmässig hindurchgefuttert hat bleibt fraglich

platypus schrieb am 3.11. 2006 um 15:43:27 Uhr zu

unverlinkte-portugiesische-Fischnamen

Bewertung: 1 Punkt(e)

Der Arapaima heißt auf deutsch auch Arapaima und ist auch schon verlinkt. Ich sollte den Beitrag lieber zurück ziehen.
Wahrscheinlich ist das auch ein spanisches und kein portugiesisches Wort, da das Vieh sich nicht an Staatsgrenzen hält.
Ich sollte den Beitrag wirklich lieber zurück ziehen.
Tu ich aber nicht.

Einige zufällige Stichwörter

Gänseleberpastete
Erstellt am 15.8. 2005 um 18:10:55 Uhr von wauz, enthält 5 Texte

Andropause
Erstellt am 17.8. 2004 um 21:09:25 Uhr von mcnep, enthält 9 Texte

Deprivation
Erstellt am 30.10. 2001 um 18:05:58 Uhr von biggi, enthält 56 Texte

Wettergott
Erstellt am 20.11. 2002 um 22:28:38 Uhr von Ugullugu, enthält 4 Texte

schokoladenbraun
Erstellt am 21.4. 2024 um 15:37:13 Uhr von MMA Kämpfer, enthält 2 Texte


Der Assoziations-Blaster ist ein Projekt vom Assoziations-Blaster-Team (Alvar C.H. Freude und Dragan Espenschied) | 0,0200 Sek.