>Info zum Stichwort Nationalhymne | >diskutieren | >Permalink 
Unablässiger Übersetzungsseitenterror schrieb am 9.11. 2002 um 16:54:20 Uhr über

Nationalhymne

www.translate.ru

Der nationale Anthem

Gott spart (rettet) unsere gnädige Königin,
Lang lebe spart (rettet) unsere edle Königin,
Gott die Königin!
Senden Sie ihr siegreich,
Glücklich und Ruhmvoll (Prächtig),
lange über uns zu regieren (herrschen);
Gott spart (rettet) die Königin!

Bei offiziellen Anlässen wird nur die erste Strophe gesungen. Das liegt vermutlich daran, daß die zweite ein bißchen konfus ist. Wenigstens wird die Beziehung der Briten zu Tee erläutert:

Herr entsteht unser Gott,
Streut ihre Feinde
Und läßt sie fallen;
verwechseln Sie ihre Politik,
Vereiteln Sie ihre schurkischen Tricks,
Auf Thee unsere Hoffnungen wir befestigen
Oh, sparen (retten) uns ganz!

Die dritte Strophe scheint sich mit dem sensiblen Thema »Sex mit der Königin« zu befassen:

Thy choicest Geschenke in Lager
Auf ihr, zufrieden sein, um zu strömen;
lange Kann sie regieren (herrschen);
Kann sie, unsere Gesetze verteidigen,
Und jemals uns geben,
Ursache, mit Herzen und Stimme, Gott zu singen,
spart (rettet) die Königin!

Die vierte enthält ein lustiges Wort:

Nicht in diesem Land allein,
Aber Gnaden des Gottes bekannt
von Ufer bis Ufer sein!
Herr läßt die Nationen sehen,
Die Männer Brüder sollen, sein,
Und eine Familie, Die breite Welt
von jedem latenten Feind vom Meuchelmörder - Luftzug (Meuchelmörder - Schall) formen,
spart (rettet) Gott die Königin!


   User-Bewertung: +2
Assoziationen, die nur aus einem oder zwei Wörtern bestehen, sind laaaaaaangweilig.

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »Nationalhymne«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »Nationalhymne« | Hilfe | Startseite 
0.0282 (0.0246, 0.0021) sek. –– 821936282