Um den Rätselvers richtig zu verstehen muß man sich vergegenwärtigen, daß im Indischen der Begriff náma eine umfassendere Bedeutung hat als unser »Name«. Für den Buddhisten ist der »Name« etwas, was ein wesentlicher Untrennbarer Bestandteil der Sache oder Person ist, der er zukommt. Kein Objekt ist denkbar ohne »Namen«. Es tritt dies besonders deutlich in der Verbindung náma-rúpa hervor, in der náma die geistigen, rúpa die materiellen Bestandteile bezeichnet, die das Individuum ausmachen. Vgl. Bd. II, S.2.
1. (Die Devatá:)
"Was hat alles gemeistert? Was ist es, außer dem nichts weiter vorhanden ist?
Was ist das einzige (*f154), dessen Gewalt alle folgten?"
2. (Der Erhabene:)
"Der Name hat alles gemeistert; der Name ist es,
außer dem nichts weiter vorhanden ist.
Der Name ist das einzige, dessen Gewalt alle folgten."
--------------------------------------------------------------------------------
(*f154) P.ekadhammassa wtl. »welches einzigen Dinges Gewalt folgten alle?«
--------------------------------------------------------------------------------
S.1.62. Das Denken
1. (Die Devatá:)
"Wodurch wird die Welt geleitet?
Wodurch wird sie hin und her gezerrt?" (*f155)
Was ist das einzige, dessen Gewalt alle folgten?"
2. (Der Erhabene:)
"Durch das Denken wird die Welt geleitet;
durch das Denken wird die Welt hin und her gezerrt.
Das Denken ist das einzige, dessen Gewalt alle folgten."
--------------------------------------------------------------------------------
(*f155) P. parikissati= skr. parikrsyate. Zu unserem Sutta ist Anguttara, Catukkanipáta 186 (= II.177) zu vergleichen, wo die gleiche Frage gestellt wird. S. ferner unten S.1.79. 2.
--------------------------------------------------------------------------------
S.1.63. Der Durst
1. (Die Devatá:)
"Wodurch wird die Welt geleitet?
Wodurch wird sie hin und her gezerrt?
Was ist das einzige, dessen Gewalt alle folgten?"
2.( Der Erhabene:)
"Durch den Durst wird die Welt geleitet;
durch den Durst wird sie hin und her gezerrt.
Der Durst ist das einzige, dessen Gewalt alle folgten."
--------------------------------------------------------------------------------
S.1.64. Die Fessel
1. (Die Devatá:)
"Was hat die Welt zur Fessel? Was ist ihr Irrgang (*f156)
Nach wessen Aufgabe spricht man von Nirvana?"
2. (Der Erhabene:)
"Die Freude hat die Welt zur Fessel, Grübelei ist ihr Irrgang.
Nach Aufgabe des Durstes spricht man von Nirvana."
--------------------------------------------------------------------------------
(*f156) P. vicáranam, offenbar in dem Sinne von Hin- und her-gehen, Umherschweifen. Der Komm. I. 114.3 v.u. faßt es ganz konkret als die Füße.
--------------------------------------------------------------------------------
S.1.65. Die Bande
1. (Die Devatá:)
"Was hat die Welt als Bande? Was ist ihr Irrgang?
Durch wessen Aufgabe zerschneidet man jedes Band?"
2. (Der Erhabene:)
"Die Freude hat die Welt als Bande; Grübelei ist ihr Irrgang.
Durch Aufgabe des Durstes zerschneidet man jedes Band."
|