Anzahl Assoziationen zu diesem Stichwort (einige Beispiele folgen unten) 33, davon 33 (100,00%) mit einer Bewertung über dem eingestellten Schwellwert (-3) und 16 positiv bewertete (48,48%)
Durchschnittliche Textlänge 211 Zeichen
Durchschnittliche Bewertung 0,485 Punkte, 8 Texte unbewertet.
Siehe auch:
positiv bewertete Texte
Der erste Text am 28.10. 1999 um 15:27:51 Uhr schrieb
Christoph Berdat über Zweisprachigkeit
Der neuste Text am 9.6. 2026 um 20:27:16 Uhr schrieb
nukleare Lenkungsgruppe über Zweisprachigkeit
Einige noch nie bewertete Texte
(insgesamt: 8)

am 9.6. 2026 um 20:27:16 Uhr schrieb
nukleare Lenkungsgruppe über Zweisprachigkeit

am 1.6. 2026 um 05:16:46 Uhr schrieb
Gerhard über Zweisprachigkeit

am 5.1. 2006 um 13:40:52 Uhr schrieb
H über Zweisprachigkeit

Einige überdurchschnittlich positiv bewertete

Assoziationen zu »Zweisprachigkeit«

Christoph Berdat schrieb am 28.10. 1999 um 15:27:51 Uhr zu

Zweisprachigkeit

Bewertung: 4 Punkt(e)

Moi j'habite dans une Stadt ou on spricht Französisch und allemand. Maintenant je ne weiss pas si on peut mischen les deux Sprachen.

etherisch schrieb am 8.3. 2001 um 17:17:20 Uhr zu

Zweisprachigkeit

Bewertung: 1 Punkt(e)

das mit der zweisprachigkeit ist ja eines der themen diesen jahres. das jahr der sprache 2001 ist insbesondere für die EU ein interessanter anstoss. schliesslich leidet sie unter dem ballast eines enormen übersetzungsapparates, der eine unzahl von sprachen verwaltet, deren sprecher sich nur unter umständen auf die aufgabe dieses ausdrucks ihrer identität einlassen, wie finnland oder ähnlich kleine länder. die deutschen dagegen zeichnen sich eher durch gesunde ignoranz aus, ist doch eine vielzahl auch der jungen leute kaum fähig, ein telefongespräch auf englisch zu führen. im rahmen der globalisierung kommen wir allerdings kaum umhin, uns von solchem festhalten am deutschen zu verabschieden. englisch gehört immer mehr nicht nur zur kür sondern eher zur pflicht. die reale mehrsprachigkeit hat aber auch einen riesigen nachteil - ich zumindest kenne kaum jemanden, der zwei sprachen perfekt beherrscht, weil selbst bei solchen, die keinen hörbaren akzent haben, die tiefe und das sichere sprachgefuehl fehlt - in einer oder gar in allen sprachen. ist das das ziel? BSE (Bad Simple English) für die massen zum zweck der globalisierung?

GPhilipp schrieb am 12.8. 2000 um 17:58:08 Uhr zu

Zweisprachigkeit

Bewertung: 2 Punkt(e)

As Kind häbt we jüm'e platt snagt. In'e Volksschole geef'et noch een, de platt snagn könn' und in'e Reôschole möss'n we hochdütsch parleern (wör ik deswägn so schüchtern?)

GPhilipp schrieb am 15.4. 2000 um 23:00:28 Uhr zu

Zweisprachigkeit

Bewertung: 1 Punkt(e)

Niederdeutsch (Plattdütsch) - Hochdeutsch; in Englisch hatte ich mal 'ne Eins!
Französisch ab der 7. Realschulklasse: das ist zuwenig -

...in Englisch ha ik môl 'ne Eent!
Dree'n half Johr Französisch: dat'is to wenîg -

Einige zufällige Stichwörter

Hodenkuscheln
Erstellt am 11.6. 2002 um 15:00:51 Uhr von Jakob the dark Hobbit, enthält 22 Texte

93jährigeJungs
Erstellt am 14.4. 2003 um 22:51:21 Uhr von kölsche jecken, enthält 21 Texte

durchsichtig
Erstellt am 18.1. 2001 um 20:45:23 Uhr von «b3®n¥», enthält 21 Texte

Zoode
Erstellt am 8.3. 2006 um 13:46:45 Uhr von gaua, enthält 34 Texte

Secondhand
Erstellt am 11.1. 2012 um 18:03:27 Uhr von silvi, enthält 11 Texte


Der Assoziations-Blaster ist ein Projekt vom Assoziations-Blaster-Team (Alvar C.H. Freude und Dragan Espenschied) | 0,0242 Sek.