Sesamstraße
Bewertung: 4 Punkt(e)Ernie und Bert - Sind sie eine homosexuelle Musterpartnerschaft, werden unsere Kinder dadurch geschädigt oder einfach toleranter, und wie schützt Ernie sich vor HIV-Infektion?
| Anzahl Assoziationen zu diesem Stichwort (einige Beispiele folgen unten) | 51, davon 50 (98,04%) mit einer Bewertung über dem eingestellten Schwellwert (-3) und 20 positiv bewertete (39,22%) |
| Durchschnittliche Textlänge | 164 Zeichen |
| Durchschnittliche Bewertung | 0,294 Punkte, 17 Texte unbewertet. Siehe auch: positiv bewertete Texte |
| Der erste Text | am 18.3. 1999 um 01:25:24 Uhr schrieb Alvar über Sesamstraße |
| Der neuste Text | am 15.10. 2023 um 15:22:47 Uhr schrieb Christine, die Papugei über Sesamstraße |
| Einige noch nie bewertete Texte (insgesamt: 17) |
am 11.1. 2006 um 21:36:45 Uhr schrieb
am 14.12. 2004 um 23:26:47 Uhr schrieb
am 29.12. 2005 um 19:25:43 Uhr schrieb |
Ernie und Bert - Sind sie eine homosexuelle Musterpartnerschaft, werden unsere Kinder dadurch geschädigt oder einfach toleranter, und wie schützt Ernie sich vor HIV-Infektion?
Sesamstraße ist die korrekte Schreibweise für Sesamstrasse. Wo kämen wir denn da hin, wenn wir jeden Modetrend wie das ersetzen vom »ß« durchs »ss« mitmachen würden?
Darum: Aktion pro Sesamstraße!
Was vielen unter uns nicht bekannt sein dürfte, ist die Tatsache, daß der Begriff »Sesamstraße« ursrünglich aus dem persischen stammt. »Sesamstraha«, oder auch »stremsesahu« in der Verkleinerungsform durch indirekte Stamm-Uumkehr, bezeichnet den vom sakralen Zentrum der Medina entfernt gelegenen Teil des traditionellen Wochenmarktes. Hier wurde in der Zeit vor der Schah-Ära Ausschuss-Ware des Marktes, wie nicht verwertbare Oliven, minderwertige Fleischwaren, nicht jagdfähige Falken sowie fehlfarbige Ziervögel, feilgeboten. In Anlehnung an den hier regelmäßig zu erwerbenden, schmackhaften Bibo-Vogel, eine Riesen-Variante des persischen, gelbgelockten Zwerghuhns, fand der o.g. Begriff Eingang in den germanischen Wortschatz; später erst über den in der »Sesamstraße« vorkommenden protagonistischen Vogel »Bibo« ergab sich die sprachliche Entlehnung in den deutschen Mediolekt.
genauso wie andreas seine wohnung nur in notfällen verläßt und stattdessen lieber seinem zappa-poster beim kacken zusieht, so hat er es auch gehalten, als er in australien weilte. nun, wenigstens hat er dort mittels der sesam-street sein englisch verbessert. aber angewendet hat er es glaube ich nie.
| Einige zufällige Stichwörter |
BlasterVerweis
IchWeißNichtWarumIchSoTraurigBin
Butterbrotdose
Radtour
kinderficker
|